Wahyu 11:13
Konteks11:13 Just then 1 a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 2 were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
Wahyu 16:9
Konteks16:9 Thus 3 people 4 were scorched by the terrible heat, 5 yet 6 they blasphemed the name of God, who has ruling authority 7 over these plagues, and they would not repent and give him glory.
[11:13] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:13] 2 tn Grk “seven thousand names of men.”
[16:9] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun.
[16:9] 4 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[16:9] 5 tn On this phrase BDAG 536 s.v. καῦμα states, “burning, heat Rv 7:16…καυματίζεσθαι κ. μέγα be burned with a scorching heat 16:9.”
[16:9] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[16:9] 7 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.